上司やクライアントに、お伺いを立てることってかなりありますよね?
・設計・仕様の確認のための打ち合わせ依頼
・バグ報告の弁明、打ち合わせの依頼
・アドバイスが欲しいとき
今回は、そんな時に使うフレーズを英語に変換してみます!
「Could I ~?」を使ったフレーズ
相手に許可を求めるときの丁寧な表現。
似たような表現で、「May I~」は丁寧すぎてかなり謙っている印象がある。
エンジニアがよく使うフレーズを英語に
Could I leave a little early?
定時より少し早く帰りたい場合に使えます。
…例え、その予定が友達との飲み会だったとしても。
あまつさえ、リリースが明後日に控えていようとも…
Could I move on to the next topic?
ファシリテーターという司会進行のためには、やむ追えず会話を遮ることも大切です。
上司の苦労話とか、経歴自慢がうざいから話題を変えたいわけじゃないんです。
Could I ask you favor?
…私が担当してるタスクの続きをお願いしてもいいですか?
思った以上に難しい上にややこしいんです。
Could I have a little more time?
愚痴が止まりません。
Could I ask you to explain this in more detail?
ドヤ顔して説明してもらってなんですが、何言ってるかさっぱり分かりません。
前提条件から説明お願いします。
(…って相手から思われてそう)
Could I have about 5 minutes to explain this?
..5分と言っておきながら大体20分はかかります。
いつもすみません。
Could I talk to the client directly?
…って言って欲しい。
Could I consult with the other people on the team?
その場で決めるのは危うい。。
特に、案件を獲得するような重要な打ち合わせの場での即決はするな…!
終わりというまとめ

「Could I〜」….
すごいな!万能だ!
普段から使ってるフレーズが殆どだ!!